معاني أسماء شخصيات المحقق كونان


-للامانه منقول مع تعديلاتى فى اخطاء فى المعلومات واضافة الصور-

قبل كل شيء، دعونا نستعرض قائمة ببعض الفروق بين الأسماء العربية واليابانية بس علشان ميحصلش لغبطه


من أجل سهولة النطق على الممثلين، غُيرت بعض أسماء الشخصيات وهي:



سينشي = شينتشي (Shinichi)
إيدجاوا = بالياباني تنطق الجيم كما في اللغة المصرية
جينتا = نفس الكلام ينطبق على جينتا
سوكو = سونوكو (Sonoko)
توجو = كوجورو
ميتسو = ميتسوهيكو (نطق الهاء هنا يكون خفيفاً جداً)
المحقق يوكو = يوكومازو
زوجة توجو = ظهرت إلى الآن مرةً واحدةً فقط في كونان العربي تحت اسم (ماري) وأسمها في اللغة اليابانية هو إيري كيساكي (Eri Kisaki)



فريق التحريات الصغير مأخوذ من مجموعة الأطفال التي كان شارلوك هولمز يستأجرهم للقيام ببعض التحريات لحسابه.



مدرسة السعادة = مدرسة تيتان.



كايتو كيد قد يكون مأخوذاً من أرسين لوبين في أسلوبه ولكني أظن أن معظم صفاته مستوحاة من البرفيسور موريارتي من شارلوك هولمز وخاصةً اللبس.



وهناك أيضاً أفراد العصابة السوداء = اسماءهم الرمزية تتعلق بالمشروبات الكحولية وقد ظهر في النسخة العربية حتى الآن 3 منهم وهم:

جن (GIN)


صاحب الشعر الأصفر الطويل الذي ضرب سينشي وسممه،



فودكا (Vodka)

مساعده صاحب الذقن العريض



وهناك ذلك الذي ظهر في حلقة شركة الألعاب (56) ولكنه مات في انفجار الحقيبة واسمه بالياباني تاكيلا (Tequila)



والآن إلى الاسماء.... (مرتبة هجائياً حسب الحروف الانكليزية)...


هيروشي أجاسا (AGASA Hiroshi) :


جاءت كلمة أجاسا من النطق الياباني لاسم (أجاثا كريستي)، أما كلمة هيروشي فالكانجي الذي يخصها يعني برفيسور.


الدواء (APTX 4869) :


الكلمة الأولى اختصار لكلمة (Apoptoxin) وهي كلمة مكونة من شقين: (apoptosis) وتعني "موت الخلايا" و(toxin) وتعني "سم".... الأرقام 4869 تكون، عندما توضع الحروف اليابانية لنطقها معاً، كلمة "شاركو" وهي كلمة قريبة من النطق الياباني لكلمة (شارلوك)، طبعاً كلكم تعرفون أن هذا هو الدواء الدي ابتكرته شيري (في الواقع، والداها هم الذان بدأ الأبحاث في هذا المجال وعندما توفيا، أكملت ابتكاره) والذي أدى إلى تصغيرها و (سينشي)، معلومة أخرى لا تتعلق بالموضوع، 69-48 هو رقم لوحة سيارة (جن) والذي نوعها: Porsché 365A موديل 1969.


مدينة بيكا القطعة 2 منزل 21 (Beika-cho 2-21) : -cho
امتداد فخري ياباني يعني مدينة متوسطة الحجم، واسم (بيكا) هو النطق الياباني لكلمة (بايكر) وهذا هو عنوان بيت سينشي وهو مأخوذ من العنوان التخيلي لشارلوك هولمز. (221b شارع بايكر).




قهوة بويروت (Coffee Poirot) :
قهوة بويروت تقع في الطابق الأول من المبنى التي تضم وكالة التحريات وكلمة (Poirot) مأخوذم من بطل روايات أجاثا كريستي هيروكل بويروت (Hercule Poirot).


كونان إيدوجاوا (EDOGAWA Conan) :


كونان مشتقة من السير آرثر كونان دويل (Sir Arthur Conan Doyle) وكلمة إيدوجاوا فمأخوذة من كاتب روايات الغموض الشهير رانبو(رامبو) إيدوجاوا (Edogawa Rampo) والذي بدوره مأخوذ من أسم إيدجار ألن بو (Edgar Allen Poe).




مبتكر شخصية شرلوك هولمز

آي هيبارا (HAIBARA Ai) :


الأسم الذي أطلقته آي على نفسه بعد أن تصغرت، شرح سبب تسميتها بهذا الأسم.. آي (Ai) تأتي من (I) من اسم المخبرة (V.I. Warshawski) و ال(Hai) في هيبارا (Haibara) تعني (Gray) وهذا مأخوذ من اسم (Cordelia Gray) – عموماً، اختارت هيبارا كلمة آي لأنها بنطق الكانزي الصيني تعني الحزن لكن الدكتور أجاسا أقترح المعنى الياباني والذي يعني الكانجي في Ai الحب.


ساجورو هاكوبا (HAKUBA Saguru) :


هاكوبا هذا محقق درس في بريطانيا وأقسم اليمين إلا أن يقبض على كايتو كيد، هو طبعاً من شخصيات مانجا كايتو كيد لكنه ظهر لأول مرة فيكونان في الحلقة الخاصة 219 والتي عرضت في اليابان بتاريخ (08-01-2001) وهي الحلقة الأخيرة في الموسم الثامن من كونان، المهم كلمة هاكوبا تمثل تضاد لكلمة كوروبا (Kuroba) حيث أن هاكو (Haku) تعني أبيض او الصفاء او النقاء بينما (Kuro) تعني أسود، ال(ba) في الأسمين لكل منهما كانجي مختلف ولكن بنفس النطق، كلمة ساجورو تكتب ككلمة (تفتيش) وهو شيء حقيق لهويته كمتحري.


هيجي هاتوري (HATTORI Heiji) :


هاتوري كان اسم متحري في مسلسل تحري عرض في السبعينيات من القرن المنصرم وعنوانه (Tantei monogatari) أي "قصة متحري" أما هيجي فمأخوذ من هيجي زينجاتا (ZENIGATA Heiji) وهو بطل إحدى روايات كودو نومورا (NOMURA Kodou).


هيزو هاتوري (HATTORI Heizo) :


والد هيجي ورئيس شرطة (اوساكا)، اسم هاتوري كما في هيجي أما اسم هيزو فمأخوذ من المحقق هيزو هاسيجاوا (HASEGAWA Heizou) من روايات شوتارو إيكينامي (IKENAMI Shoutarou).


مدينة هايدو، فندق هايدو (Haido) :
بعض الأماكن تسمى هكذا، وكلمة هايدو لها نفس تهجئة كلمة هايد (Hide) من شارع هايد في روايات شارلوك هولمز.


شيزوكا إيكينامي (IKENAMI Shizuka)

: والدة هيجي وأسم إيكينامي مأخوذ من أسم مؤلف روايات هيزو هاسيجاوا المذكور أنفاً، أما شيزوكا فمشتق من زوجة كودو نومورا (أوشيزو).


إيري كيساكي (KISAKI Eri) :


محامية ووالدة (ران) – في اللغة اليابانية، كيساكي تعني الملكة وأسمها مشتق من كاتبة الغموض إيليري كويين (Ellery Queen).


سبنشي كودو (KUDO Shinichi) :


كودو هي نفسها التي في والده أما شينتشي فهناك عدة نظريات لكن الأصلية غير معلومة... إحدى النظريات تنص على معنى الكلمتين المؤلفتين للاسم.. كلمة شن (Shin) تعني جديد بينما إيتش (Ichi) تعني الأول أو رقم واحد فيمكن أن يعني اسمه (الأول االجديد) لكن لا يدل ذلك على أي معنى معبر.


يوكيكو كودو (KUDO Yukiko) :


ممثلة سابقة و والدة سينشي، كودو كما في اسم زوجها (يوساكو)، اسم عائلتها قبل الزواج هو فوجيماين (Fujimine) مأخوذ من شخصية مانجا (لوبن الثالث) ماين فوجيكو، أما اسمها الأول فمأخوذ من ممثلة صوتها (Seiyuu) والذي اسمها يوكيكو نيكايدو (Nikaido Yukiko).


يوساكو كودو (KUDO Yusaku) :

كاتب روايات بوليسية ذو صدى عالمي وهو والد سينشي، اسم كودو مأخوذ من شخصية شوساكو كودو (Kudo Shusaku) من مسلسل (قصة متحري)، اسم (يوساكو) جاء من الممثل يوسلكو ماتسودا (Matsuda Yusaku).


كايتو كوروبا (KUROBA Kaito) :

فتى في الثانوية ويلعب شخصية كايتو في الليل، كلمة كوروبا تلاعب بالكلمة الانكليزية (Clover) وهي نبتة النفل التي يرتديها كيد على القبعة التي يضعها على رأسه، كلمة كايتو (Kaito) أيضاً تلاعب بكلمة كايتو (Kaitou) والتي تعني اللص الغامض.

انا كده خلصت الجزء اللى الكل عارفه بس فى اسماء كلنا مش عارفين صورهم
وهو ده الجزء المفضل فى موضوعى




اجاثا كرستى

هيروكل بويروت -(الممثل)-






أرثر كونان دويل

Edogawa Rampo


والله كان الود ودي اظهر الصور لاكن ما اعرف كيف اظهرهم ما يطيع