Asano Keigo
浅野 啓吾
Asano : "سطحي" ، و "السهول والميدان" او "الحياة المدنيه"
Keigo : "الكشف" ، و "انا"
__________________________________________________ __________________________
Honshou Chizuru
本匠 千鶴
Honshou : "الكتاب" ، و "الحرفيين"
Chizuru : "الف" و "رافعه"
___________________________________________________ _________________________
Inoue Orihime
井上 織姫
inoue: "حسنا" ، و "فوق" او "متابعة"
Orihime : "نسج" او "نسيج" ، و "اميرة".
___________________________________________________ _________________________
Ishida Uryuu
石田 雨竜
Ishida: "stone"; "rice field" Uryuu: "rain"; "dragon"
Ishida : "حجر" ، و "حقل لزراعة الارز"
Uryuu : "المطر" و "التنين"
___________________________________________________ _________________________
Kojima Mizuiro
小島 水色
Kojima : "الصغيرة" و "الجزيرة" (اسم نصه : "الجزيرة")
Mizuiro : "الماء" و "لون"
____________________________________________________ _______________________
Kon
コン
kon: لا معنة لة
__________________________________________________ __________________________
Kurosaki Ichigo
黒崎 一護
Kurosaki : "اسود" ، و "الرأس" (الجغرافية def.)
Ichigo : "واحد" ، و "حمايه"
__________________________________________________

Kurosaki Isshin
黒崎 一心
Kurosaki : "اسود" ، و "الرأس" (الجغرافية def.)
Isshin : "واحد" ، و "العقل" (الاسم نصها كما يلي : "كل القلب")
__________________________________________________ ____________________
Kurosaki Karin
黒崎 夏梨
Kurosaki : "اسود" ، و "الرأس" (الجغرافية def.)
كارين : "صيف" و "الكمثري (سورية)"
__________________________________________________ ___________________
Kurosaki Yuzu
黒崎 遊子
Kurosaki : "اسود" ، و "الرأس" (الجغرافية def.)
Yuzu : "العب" ، و "الطفل"
__________________________________________________ ___________________
Tohno Midoriko
遠野 翠子
Tohno : "البعيد" ، و "السهول والميدان" او "الحياة المدنيه"
Midoriko : "الاخضر" ، و "الطفل"
__________________________________________________ ___________________
Sado Yasutora; Chad
茶渡 泰虎; チャド
Sado : "الشاي" ، و "العبور"
Yasutora : "سلمي" ، و "النمر"
تشاد : كاتاكانا ، أي معنى. "Chado"
__________________________________________________ ___________________
Urahara Kisuke
浦原 喜助
Urahara : "على ساحل البحر" ، و "المرج"
Kisuke : "نفرح" او "تنغمس" ، و "الانقاذ"
__________________________________________________ ___________________
Hanakiri Jinta
花刈 ジン太
Hanakiri : "زهرة" ، و "كليب" (كما هو الحال في قطع)
Jinta : "جين" في كاتاكانا ، لا معنى لها ؛ "الكثيف"
__________________________________________________ ___________________
Shihouin Yoruichi; "Shunshin" Yoruichi
四楓院 夜一; 「瞬神」夜一
Shihouin : "اربعة" ؛ "القيقب" ، و "المءسسه"
Yoruichi : "ليلة" ، و "واحد"
Shunshin : "طرفة" او "فلاش" و "الله"
__________________________________________________ ____________________
Tsukabishi Tessai
握菱 テッサイ
Tsukabishi : "قبضة" ، و "المياه كستناءيه"
Tessai : كاتاكانا ، أي معنى. "Tessai"

__________________________________________________
Tsumugiya Ururu
紬屋 ウルル (紬屋 雨)
Tsumugiya : "قماش حريري" (آ محيك قماش الحرير) ؛ "متجر تاجر"
Ururu : "المطر"
__________________________________________________ ___________
Hirako Shinji
平子 真子
Hirako : "الشقه" ، و "الطفل"
Shinji : "الحقيقة" او "واقع" ، و "الطفل"
__________________________________________________ __________
Sarugaki Hiyori
猿柿 ひよ里
Sarugaki : "القرد" ، و "اللوحه"
Hiyori : هيراجانا ، لا معنى لها ، "hiyo" ، و "القرية"
__________________________________________________ __________
No. 6 Grimm Jow Jagger Jack
グリムジョー・ジャガージャック
جرمم jow : كاتاكانا ، لا معنى لها ، "gurimu - جو"
Jagger جاك : كاتاكانا ، لا معنى لها ، "jaga - jakku"
__________________________________________________ ________
No 11. Shaw Long Kufang
シャウロン・クーファン
Shau طويلة : كاتاكانا ، لا معنى لها ، "رون shau"
Kufang : كاتاكانا ، لا معنى لها ، "كو - مروحه"
__________________________________________________ ___________
No. 13 Edorado Leones
エドラド・リオネス
Edorado ليون : كاتاكانا ، لا معنى لها ، "edorado rionesu"
__________________________________________________ __________
No 15. Il Forte Grans
イールフォルト・グランシ
ايل البراعه : كاتاكانا ، لا معنى لها ، "iruforuto"
Grans : كاتاكانا ، لا معنى لها ، "guranshi"
__________________________________________________ ___________
No. 16 Di Roy
ディ・ロイ
دى روى : كاتاكانا ، لا معنى لها ، "دي عائدات الاستثمار"
__________________________________________________ _______________
Nakim
ナキーム
Nakim : كاتاكانا ، لا معنى لها ، "نيروبى -- كيغالي - مو"
__________________________________________________ ______________
Ulquiorra
ウルキオラ
Ulquiorra : كاتاكانا ، لا معنى لها ، "urukiora"
__________________________________________________ ____________
Yammy
ヤミー
Yammy : كاتاكانا ، لا معنى لها ، "yami -"
__________________________________________________ ____________
Shiba Ganju
志波 岩鷲
Shiba: : "لتسوية" ، و "امواج"
Ganju : "كليف" و "النسر"
________________________________________________
Shiba Kuukaku
志波 空鶴
Shiba: : "لتسوية" ، و "امواج"
Kuuakaku : "السماء" ، و "رافعه"
_______________________________________________
Cpt. Soi Fong (previously Shao Ling)
砕蜂 (previously 梢綾)
Fong soi : "سحق" او "كسر" ، و "الدبور"
Shao لينغ : "رؤوس الاشجار" او "الغصين" ؛ "(الحرير) وردت من القماش"
______________________________________________
V. Cpt. Oomaeda Nikkoutarouemon Yoshiayamenosuke Marechiyo
大前田 日光田郎右衛門 美菖蒲介 希千代
Oomaeda : "كبير" ، و "قبل" و "حقل لزراعة الارز"
Nikkoutarouemon : nikkou معا "اشعه الشمس" ، و "حقل لزراعة الارز" لمكافحة "ابن" ، و "الحق" (التوجيه) ؛ "الدفاع" ، و "البوابات"
Yoshiayamenosuke : "الجمال" ؛ ayame معا "ايريس" (زهرة) ؛ "التوسط"
Marechiyo : "الصلاة" ؛ chiyo معا "الف سنة" (من قبيل المبالغه ل"منذ وقت طويل")
_____________________________________________
Cpt. Ichimaru Gin
市丸 ギン
Ichimaru : "السوق" او "مدينة" و "الجولة"
جن : كاتاكانا ، أي معنى. "جن"
_____________________________________________
V. Cpt. Kira Izuru
吉良 イヅル
Kira : "حظا سعيدا" او "تهاني" ، و "سارة" او "المهرة"
Izuru : كاتاكانا ، أي معنى. "Izuru"
___________________________________________
V. Cpt. Kotetsu Isane
虎徹 勇音
Kotetsu : "النمر" او "السكير" ، و "اختراق" او "ضربة الصفحه الاولى" او "اجلس حتى (كل ليلة)"
Isane : "الشجاعه" و "سليمة"
__________________________________________________ __
3rd St. Iemura Yasochika
伊江村 八十千和
Iemura : "ان أحد" ، و "فتحه"
Yasochika : yaso معا "الثمانين" و "الف" و "الوفاق"
__________________________________________________ _
7th St. Yamada Hanatarou
山田 花太郎
يامادا : "الجبال" ، و "حقل لزراعة الارز"
Hanatarou : "زهرة" ، و "الكثيف" لمكافحة "ابن"
__________________________________________________
Cpt. Aizen Sousuke
藍染 惣右介
Aizen : "نيلي" و "الصبغ"
Sousuke : اللاحقه معنى "جميع" ، و "الحق" (التوجيه) ؛ "التوسط"
__________________________________________________
V. Cpt. Hinamori Momo
雛森 桃
Hinamori : "البطه الصغيرة" او "الدميه" و "الحرج"
مومو : "الخوخ"
_________________________________________________
Rukia : كاتاكانا ، لا معنى لها

يتبع في جزء ثاني.​